Он бес жыл өтті, мен есімде дәретхана
Он бес жыл өтті, мен есімде дәретхана

Бейне: Он бес жыл өтті, мен есімде дәретхана

Бейне: Он бес жыл өтті, мен есімде дәретхана
Бейне: Жоба. Шынайы өмірден алынған мистикалық оқиғалар. Түнге арналған әңгімелер. 2024, Мамыр
Anonim
15 жыл өтті, мен тек дәретхана туралы есімде
15 жыл өтті, мен тек дәретхана туралы есімде

Бірде мен көңілді серігіммен бір купеде Қиыр Шығыста саяхаттап жүрдім. Оның есімі Ален еді, ол он тоғыз жаста еді. Франциядан Мәскеуге, одан соң Хабаровскіге, одан Жапонияға тәжірибеден өтуге барды. Бұл Ален, кедей адам, үш күн бойы үндемеді: оны ешкім ұстай алмады. Мүмкін, бақытымда, ол мені кездестірді, әлсіз ағылшын тілінде. Түнде ата -анам екеуміз онымен бірге отырдық. Мәжбүрлеп ауыздықтаудан бас тартқан соң, ол мені бірден үш сағат бойы сөйлестірді.

Таңертең мен оның өмірін білдім. Мен оның кішкентай француз жазушыларын оқығанына таң қалдым, бірақ ол ағылшын және неміс тілдерін жетік меңгерді, жапон тілін үйренді. Рас, кейінірек белгілі болды, Ален Англияға төрт рет келді, төртеуі Германияда, екеуі Грецияда, сонымен қатар Испанияда және басқа да көптеген жерлерде. «Неге таң қалдыңыз?», - деп сұрады әкем, - ол Лондонда ағылшын тілін, ал Мюнхенде неміс тілінен сабақ береді. Содан кейін мен жеті жыл мектепте және институтта шетелдік студент болғандығымды түсіндім … бұл туралы үндемеген дұрыс. Өйткені, тоғыз жылда тілді не үшін болмашы дәрежеде үйрену мүмкін еместігін бірде -бір қарапайым шетелдік түсінбейді.

Меніңше, біздің лингвистикалық атрофия ішінара білім беру жүйесінің әлсіздігінен пайда болды (ағылшын тіліндегі сабақтарды есте сақтаңыз: «менің әкем - колхозшы»?) шетелдіктермен. «Біз кеңестік елде неміс тілін оқығымыз келмейді», - деп әзілдейді біздің ата -аналар, бұл Гете, Моцарт, Гейне тілі екенін ұмытып. Әрине, фобия интеллигенцияға таралмады. Олар Анна Андреевна Ахматованың отыз жасында шошып кеткенін айтады: ол Шекспирді түпнұсқада оқымайды!

Құдай оған надан өткенімізді берсін! Екі жыл бойы мен американдық автосервисте жұмыс жасадым. Біздің аспаз Лос -Анджелестен келді және клиенттерді жиі қабылдады. Келушілердің өздері біліктерді, редукторларды және рульдік шыбықтарды атауды жақсы ағылшын тілінде білдіргенде, менің таң қалғанымды елестетіп көріңізші, сөздерді күнделікті сөйлеуде сирек қолданады! Айтпақшы, қызметте грузин жұмыс істеді, ол бастықпен ұзақ сөйлесті. Ал грузиндер ағылшын тілін біліп қана қоймай, орыс тілін де білмеді. Мұндай таңғажайып жағдайларда ым -ишара, мимика мен интонация көмекке келеді. Психологтардың айтуынша, ақпаратты қабылдау кезінде олар 53%-ға, ал сөйлеу мазмұны 7%-ға ғана тартады. Бірақ сіз әлі де тілдерді үйренуіңіз керек.

Автоматты түрде есте сақтаудан кейін (көптеген тілдер ерекше ерекшеліктер болып табылады), мен фильмдерді қарауды (жақсырақ жазулары бар) және кітаптарды оқуды маңызды деп санаймын. Жинақтау үшін түпнұсқа мен аударманы алуға болады. Немесе сөз тіркестерін екі бағанға жазыңыз: орыс тіліндегі нұсқа және сәйкес шетелдік. Бұл сөздік сияқты нәрсе болып шығады.

Балалар ойнау арқылы, ересектер еңбек ету арқылы үйренеді деп есептеледі. Институттағы аудиторияда (мамандандырылмаған) біз жиі сахналық қойылымдар қойдық. Егер олар «жұмыстан шығарылса» - олар ашуды бейнелесе, «ұшақпен ұшса» - олар орындықтарды екі қатарға тізіп қойған. Сонымен қатар, сөздік қоры өмірлік маңызды болды. Біреу: «Мен ауырып жатырмын» (мен ауырып тұрмын) деп ыңылдады. Бірде олар бізге балағат сөздермен басып шығаруды әкелді. Сол кезде мен түсіндім: шет тілін үйренушіге ештеңе де жат болмауы керек. Режиссер Роман Виктюктің айтуынша, американдық актерлермен жұмыс кезінде ол тек орыс матасын қолданған және олар олардан не қажет екенін түсінген.

Анам чех тілін оқыды. Ал мұғалім тақтаға алдымен не жазғанын білесіз бе? «Дәретхана қайда?»! Анам бұл оқиғаны достарына жиі айтты, ал он бес жылдан кейін ол тек … бұл фразаны есіне алады.

Ұсынылған: